Hello, you are using an old browser that's unsafe and no longer supported. Please consider updating your browser to a newer version, or downloading a modern browser.

Skip to Main Content
Legacy Standard Bible Translation Notes
Return to:
The Tyndale Center for Bible Translation

1

For this reason we must pay much closer attention to what we have heard, lest we drift away.

Διὰ τοῦτο δεῖ περισσοτέρως προσέχειν ἡμᾶς τοῖς ἀκουσθεῖσιν, μήποτε παραρυῶμεν.

lest we drift away
The phrase “lest we drift away” has an interesting history of translation. Readers of the KJV may remember the end of 2:1, which is actually a mistranslation of the text as “lest at any time we should let them slip.” The NKJV later corrected this. The straightforward meaning of the Greek is that it is “we” and not “what we have heard” that can slip away. While the verb “drift away” (παραρρέω; pararreō) only occurs here in the New Testament, the author of Hebrews may have had in mind the LXX/OG rendering of Proverbs 3:21, where the same Greek verb for “drift away” is used: “My son, do not drift away, but keep my counsel and intent.” The idea is not that of simple forgetfulness, but of drifting away past the sure reach of the anchorage.

 
2

For if the word spoken through angels proved unalterable, and every trespass and disobedience received a just penalty,

εἰ γὰρ ὁ διʼ ἀγγέλων λαληθεὶς λόγος ἐγένετο βέβαιος, καὶ πᾶσα παράβασις καὶ παρακοὴ ἔλαβεν ἔνδικον μισθαποδοσίαν,

 
3

how will we escape if we neglect so great a salvation? That salvation, first spoken by the Lord, was confirmed to us by those who heard,

πῶς ἡμεῖς ἐκφευξόμεθα τηλικαύτης ἀμελήσαντες σωτηρίας, ἥτις, ἀρχὴν λαβοῦσα λαλεῖσθαι διὰ τοῦ κυρίου, ὑπὸ τῶν ἀκουσάντων εἰς ἡμᾶς ἐβεβαιώθη,

 
4

God also testifying with them, both by signs and wonders and by various miracles and by gifts of the Holy Spirit according to His own will.

συνεπιμαρτυροῦντος τοῦ θεοῦ σημείοις τε καὶ τέρασιν καὶ ποικίλαις δυνάμεσιν καὶ πνεύματος ἁγίου μερισμοῖς κατὰ τὴν αὐτοῦ θέλησιν;

 
5

For He did not subject to angels the world to come, concerning which we are speaking.

Οὐ γὰρ ἀγγέλοις ὑπέταξεν τὴν οἰκουμένην τὴν μέλλουσαν, περὶ ἧς λαλοῦμεν·

 
6

But one has testified somewhere, saying,
“WHAT IS MAN, THAT YOU REMEMBER HIM?
OR THE SON OF MAN, THAT YOU ARE CONCERNED ABOUT HIM?

διεμαρτύρατο δέ πού τις λέγων·
Τί ἐστιν ἄνθρωπος ὅτι μιμνῄσκῃ αὐτοῦ,
ἢ υἱὸς ἀνθρώπου ὅτι ἐπισκέπτῃ αὐτόν;

 
7

YOU HAVE MADE HIM FOR A LITTLE WHILE LOWER THAN THE ANGELS;
YOU HAVE CROWNED HIM WITH GLORY AND HONOR,
AND HAVE APPOINTED HIM OVER THE WORKS OF YOUR HANDS;

ἠλάττωσας αὐτὸν βραχύ τι παρʼ ἀγγέλους,
δόξῃ καὶ τιμῇ ἐστεφάνωσας αὐτόν,

LITTLE WHILE
While some translations have taken the Greek term βραχύ (brachy; “short,” “little”) here to mean that Jesus was “a little lower than the angels,” this translation takes the phrase βραχύ τι (brachy ti) as a reference to time, not magnitude, similar to how βραχύ (brachy) is used in Acts 5:34 (“short time”). The Savior, according to His human nature, was “lower” or “inferior” to the angels from His birth to the resurrection. Indeed, angels ministered help to the incarnate Son on at least two occasions (Mark 1:13; Luke 22:43). However, this lower position was only “for a little while,” as Jesus resurrection unto glory would place Him again far above them for all eternity.

 
8

YOU HAVE PUT ALL THINGS IN SUBJECTION UNDER HIS FEET.”
For in subjecting all things to him, He left nothing that is not subject to him. But now we do not yet see all things subjected to him.

πάντα ὑπέταξας ὑποκάτω τῶν ποδῶν αὐτοῦ·
ἐν τῷ γὰρ ὑποτάξαι τὰ πάντα οὐδὲν ἀφῆκεν αὐτῷ ἀνυπότακτον. νῦν δὲ οὔπω ὁρῶμεν αὐτῷ τὰ πάντα ὑποτεταγμένα·

 
9

But we do see Him who was made for a little while lower than the angels—Jesus, because of the suffering of death crowned with glory and honor, so that by the grace of God He might taste death for everyone.

τὸν δὲ βραχύ τι παρʼ ἀγγέλους ἠλαττωμένον βλέπομεν Ἰησοῦν διὰ τὸ πάθημα τοῦ θανάτου δόξῃ καὶ τιμῇ ἐστεφανωμένον, ὅπως χωρὶς θεοῦ ὑπὲρ παντὸς γεύσηται θανάτου.

Jesus
Some translations place “Jesus” toward the front of the sentence (e.g., “But we do see Jesus…”) here. However, the author of Hebrews, when asking his audience to look at Jesus, places His name at the end of the appeal as a sort of rhetorical climax, with the verse building toward seeing Jesus (see also 3:1; 12:2; 13:20). Such a literary technique highlights the unique worthiness and importance of Jesus on whom believers set their hope.

 
10

For it was fitting for Him, for whom are all things, and through whom are all things, in bringing many sons to glory, to perfect the author of their salvation through sufferings.

Ἔπρεπεν γὰρ αὐτῷ, διʼ ὃν τὰ πάντα καὶ διʼ οὗ τὰ πάντα, πολλοὺς υἱοὺς εἰς δόξαν ἀγαγόντα τὸν ἀρχηγὸν τῆς σωτηρίας αὐτῶν διὰ παθημάτων τελειῶσαι.

perfect
The verb τελειόω (teleioō), which here is translated as “to perfect” does not mean that Jesus was less than deity in His incarnation. Rather, it means that there was an aspect of Jesus’ humanity that needed to be completed in order for Him to function as a sympathetic and effective High Priest for His people (cf. Heb 2:17–18). Moreover, in the LXX/OG translation of the Pentateuch, it is used only in connection with the consecration of the high priest (e.g., Exod 29:9). In Hebrews 5:9 and 7:28 the author will use τελειόω (teleioō) in connection with Christ’s priestly consecration. The Levitical high priest’s consecration was ritual, with rites, while Christ’s priestly consecration was real, with suffering. The reason why something like “complete” is not used for this Greek term is because that English word is already taken by words like ἐπιτελέω (epiteleō; Rom 15:28), καταρτίζω (katartizō; 1 Cor 1:10), and πληρόω (plēroō; Luke 7:1).

author
“Author” translates ἀρχηγός (archēgos), which occurs four times in the Greek New Testament (Acts 3:15; 5:31; here; Heb 12:2). The term indicates one who is “at the front,” so to speak, either as a leader, creator, originator, or founder of something. Because it has different nuances in different contexts, it should not be translated the same way everywhere, but footnotes in the text point to other passages where the same word is used. Thus, ἀρχηγός (archēgos) is translated as “author” here, in 12:2, and in Acts 3:15, and as “leader” in Acts 5:31. Here, Jesus is described as the “author of their salvation” (ἀρχηγὸν τῆς σωτηρίας αὐτῶν; archēgon tēs sōtērias autōn) to highlight how He is the one to inaugurate the salvation of all those chosen to become God’s sons.

 
11

For both He who sanctifies and those who are being sanctified are all of One; for which reason He is not ashamed to call them brothers,

ὅ τε γὰρ ἁγιάζων καὶ οἱ ἁγιαζόμενοι ἐξ ἑνὸς πάντες· διʼ ἣν αἰτίαν οὐκ ἐπαισχύνεται ἀδελφοὺς αὐτοὺς καλεῖν,

of One
The referent of ἐξ ἑνὸς (ex henos) is somewhat ambiguous, and translations have different interpretations of it. However, by simply rendering the Greek literally and not interpreting its referent, this translation is technically more accurate, while also allowing for preachers and teachers to interpret and explain it for the church.

 
12

saying,
“I WILL RECOUNT YOUR NAME TO MY BROTHERS,
IN THE MIDST OF THE ASSEMBLY I WILL SING YOUR PRAISE.”

λέγων·
Ἀπαγγελῶ τὸ ὄνομά σου τοῖς ἀδελφοῖς μου,
ἐν μέσῳ ἐκκλησίας ὑμνήσω σε·

ASSEMBLY
Some translations use “congregation” here, but the word ἐκκλησία (ekklēsia) more accurately refers to an “assembly” (see BDAG on ἐκκλησία). Moreover, the words “in the midst of the assembly” (ἐν μέσῳ ἐκκλησίας; en mesō ekklēsias) are significant because the LXX/OG often uses (ἐκκλησία; ekklēsia) to describe the “assembly” of Israel (e.g., Deut 9:10; 23:3; 31:30). The point is that Jesus identifies with God’s people in His incarnation, and thus become their substitute and mediator (cf. v. 14).

 
13

And again,
“I WILL PUT MY TRUST IN HIM.”
And again,
“BEHOLD, I AND THE CHILDREN WHOM GOD HAS GIVEN ME.”

καὶ πάλιν·
Ἐγὼ ἔσομαι πεποιθὼς ἐπʼ αὐτῷ·
καὶ πάλιν·
Ἰδοὺ ἐγὼ καὶ τὰ παιδία ἅ μοι ἔδωκεν ὁ θεός.

 
14

Therefore, since the children share in flesh and blood, He Himself likewise also partook of the same, that through death He might render powerless him who had the power of death, that is, the devil,

Ἐπεὶ οὖν τὰ παιδία κεκοινώνηκεν αἵματος καὶ σαρκός, καὶ αὐτὸς παραπλησίως μετέσχεν τῶν αὐτῶν, ἵνα διὰ τοῦ θανάτου καταργήσῃ τὸν τὸ κράτος ἔχοντα τοῦ θανάτου, τοῦτʼ ἔστι τὸν διάβολον,

render powerless
Many translations render καταργέω (katargeō) as “destroy.” If the ultimate punishment of Satan were in view (Rev 20), “destroy” would make better sense. But since it is the death of Messiah that accomplished Satan’s defeat, the focus is not eschatological. The focus is on freeing people now and helping them now (2:15–17). Thus, “render powerless” is the better translation, since Satan has not yet been destroyed (cf. Eph 6:12ff; Jas 4:7; 1 Pet 5:8). See BDAG for other examples of this verb meaning “make invalid,” “powerless,” or some sense short of “destroy.” Jesus has rendered powerless believers’ arch enemy, but he has also liberated them from their chief fear, death.

 
15

and might free those who through fear of death were subject to slavery all their lives.

καὶ ἀπαλλάξῃ τούτους, ὅσοι φόβῳ θανάτου διὰ παντὸς τοῦ ζῆν ἔνοχοι ἦσαν δουλείας.

 
16

For assuredly He does not give help to angels, but He gives help to the seed of Abraham.

οὐ γὰρ δήπου ἀγγέλων ἐπιλαμβάνεται, ἀλλὰ σπέρματος Ἀβραὰμ ἐπιλαμβάνεται.

 
17

Therefore, He had to be made like His brothers in all things, so that He might become a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make propitiation for the sins of the people.

ὅθεν ὤφειλεν κατὰ πάντα τοῖς ἀδελφοῖς ὁμοιωθῆναι, ἵνα ἐλεήμων γένηται καὶ πιστὸς ἀρχιερεὺς τὰ πρὸς τὸν θεόν, εἰς τὸ ἱλάσκεσθαι τὰς ἁμαρτίας τοῦ λαοῦ·

 
18

For since He Himself was tempted in that which He has suffered, He is able to come to help those who are tempted.

ἐν ᾧ γὰρ πέπονθεν αὐτὸς πειρασθείς, δύναται τοῖς πειραζομένοις βοηθῆσαι.

 
Copyright © 2023 The Tyndale Center at The Master's Seminary. All rights reserved.
The English biblical text is taken from the Legacy Standard Bible
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org
For permission to quote information visit http://www.LSBible.org
The Hebrew Old Testament is taken from the Unicode/XML Westminster Leningrad Codex
WLC Version 4.20 | UXLC 2.0 (27.1)
Transcribed to Unicode/XML by Christopher V. Kimball, Publisher (Tanach.us Inc.)
The Westminster Leningrad Codex is in the public domain.
For more information visit www.Tanach.us
The Greek New Testament is taken from the Society of Biblical Literature Greek New Testament
Edited by Michael W. Holmes
The SBLGNT is licensed freely under the Creative Commons Attribution 4.0 International Public License
Copyright 2010 Logos Bible Software and the Society of Biblical Literature
For more information about the SBLGNT visit www.SBLGNT.com