Hello, you are using an old browser that's unsafe and no longer supported. Please consider updating your browser to a newer version, or downloading a modern browser.

Skip to Main Content
Legacy Standard Bible Translation Notes
Return to:
The Tyndale Center for Bible Translation

NOTES

BIBLE

Matthew 4

1

Then Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.

Τότε ὁ Ἰησοῦς ἀνήχθη εἰς τὴν ἔρημον ὑπὸ τοῦ πνεύματος, πειρασθῆναι ὑπὸ τοῦ διαβόλου.

 
2

And after He had fasted forty days and forty nights, He then became hungry.

καὶ νηστεύσας ἡμέρας τεσσεράκοντα καὶ νύκτας τεσσεράκοντα ὕστερον ἐπείνασεν.

 
3

And the tempter came and said to Him, “If You are the Son of God, command that these stones become bread.”

καὶ προσελθὼν ὁ πειράζων εἶπεν αὐτῷ· Εἰ υἱὸς εἶ τοῦ θεοῦ, εἰπὲ ἵνα οἱ λίθοι οὗτοι ἄρτοι γένωνται.

 
4

But He answered and said, “It is written, ‘MAN SHALL NOT LIVE ON BREAD ALONE, BUT ON EVERY WORD THAT PROCEEDS OUT OF THE MOUTH OF GOD.’”

ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν· Γέγραπται· Οὐκ ἐπʼ ἄρτῳ μόνῳ ζήσεται ὁ ἄνθρωπος, ἀλλʼ ἐπὶ παντὶ ῥήματι ἐκπορευομένῳ διὰ στόματος θεοῦ.

 
5

Then the devil took Him into the holy city and had Him stand on the pinnacle of the temple,

Τότε παραλαμβάνει αὐτὸν ὁ διάβολος εἰς τὴν ἁγίαν πόλιν, καὶ ἔστησεν αὐτὸν ἐπὶ τὸ πτερύγιον τοῦ ἱεροῦ,

 
6

and said to Him, “If You are the Son of God, throw Yourself down; for it is written,
‘HE WILL COMMAND HIS ANGELS CONCERNING YOU’;
and
‘ON their HANDS THEY WILL BEAR YOU UP,
LEST YOU STRIKE YOUR FOOT AGAINST A STONE.’”

καὶ λέγει αὐτῷ· Εἰ υἱὸς εἶ τοῦ θεοῦ, βάλε σεαυτὸν κάτω· γέγραπται γὰρ ὅτι
Τοῖς ἀγγέλοις αὐτοῦ ἐντελεῖται περὶ σοῦ
καὶ
ἐπὶ χειρῶν ἀροῦσίν σε,
μήποτε προσκόψῃς πρὸς λίθον τὸν πόδα σου.

 
7

Jesus said to him, “Again, it is written, ‘YOU SHALL NOT PUT THE LORD YOUR GOD TO THE TEST.’”

ἔφη αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· Πάλιν γέγραπται· Οὐκ ἐκπειράσεις κύριον τὸν θεόν σου.

said
Verses 3–10 contain purposeful language of speaking, and though difficult to bring out in English, the verb choices and tenses shift progressively as the narrative is constructed with mounting suspense toward Jesus’ final reply to Satan’s testing. The interaction between Satan and Jesus begins with the aorist εἶπεν (eipen; “said”) in verse 3 and then two aorists ἀποκριθεὶς εἶπεν (apokritheis eipen; “answered and said”) in verse 4, as Satan tests Jesus with hunger. Then, in verses 6 and 7, the present λέγει (legei; “said” or “says”; denoted in the translation with an asterisk [*], which marks the verbs that are historical presents in the Greek but are translated as past tense in English) and the imperfect ἔφη (ephē; “said” or “was saying, stating”) develop the intensity of the scene, in which Satan tests Jesus with life. In verse 9, after taking Jesus up to see all the kingdoms of the world, the devil offers Jesus the dominion of the world (described in the aorist tense [εἶπεν; eipen; “said”]), advancing the narrative to its climactic point. Verse 10 then records the climax in which Jesus’ response is introduced with the vivid present tense of the verb λέγει (legei; “said” or “says”; denoted in the translation with an asterisk [*]) when Jesus’ final word brings the testing to its end. This point is the perspective from which the narrative is being told—everything leads up to Jesus’ final response in this moment. Jesus demonstrates absolute triumph throughout the trial and in the end, authoritatively dismissing Satan and quoting God’s command in Deuteronomy 6:13 and 10:20 to worship Yahweh alone.

Again
The word “again” reflects the consistent translation of the Greek adverb πάλιν (palin; cf. v. 8). The use of this term in this context indicates that Jesus is not combatting Scripture with Scripture. Rather, Jesus is recognizing the devil’s citation of the passages but viewing them in their broader and proper context.

 
8

Again, the devil took Him to a very high mountain and showed Him all the kingdoms of the world and their glory;

Πάλιν παραλαμβάνει αὐτὸν ὁ διάβολος εἰς ὄρος ὑψηλὸν λίαν, καὶ δείκνυσιν αὐτῷ πάσας τὰς βασιλείας τοῦ κόσμου καὶ τὴν δόξαν αὐτῶν

 
9

and he said to Him, “All these things I will give You, if You fall down and worship me.”

καὶ εἶπεν αὐτῷ· Ταῦτά σοι πάντα δώσω, ἐὰν πεσὼν προσκυνήσῃς μοι.

said
Refer to the discussion on verse 7 above.

 
10

Then Jesus said to him, “Go, Satan! For it is written, ‘YOU SHALL WORSHIP THE LORD YOUR GOD, AND SERVE HIM ONLY.’”

τότε λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· Ὕπαγε, Σατανᾶ· γέγραπται γάρ· Κύριον τὸν θεόν σου προσκυνήσεις καὶ αὐτῷ μόνῳ λατρεύσεις.

said
Refer to the discussion on verse 7 above.

 
11

Then the devil left Him; and behold, angels came and began to minister to Him.

τότε ἀφίησιν αὐτὸν ὁ διάβολος, καὶ ἰδοὺ ἄγγελοι προσῆλθον καὶ διηκόνουν αὐτῷ.

 
12

Now when Jesus heard that John had been taken into custody, He departed into Galilee;

Ἀκούσας δὲ ὅτι Ἰωάννης παρεδόθη ἀνεχώρησεν εἰς τὴν Γαλιλαίαν.

Jesus
The name “Jesus” has been rendered in italics because it is not included in the Greek. However, because Jesus is both the nearest referent (v. 11) and the clear subject of the following verse (v. 13; cf. Mark 1:14), His name has been supplied here for the sake of clarity.

departed
The Greek word ἀναχωρέω (anachōreō) has been consistently translated with the English word “departed” (cf. 2:12, 13, 22). Just as in chapter 2, the use of the term in this context indicates that Jesus “departs” in order to avoid danger. In this case, the danger is signified by John being arrested.

 
13

and leaving Nazareth, He came and lived in Capernaum, which is by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali,

καὶ καταλιπὼν τὴν Ναζαρὰ ἐλθὼν κατῴκησεν εἰς Καφαρναοὺμ τὴν παραθαλασσίαν ἐν ὁρίοις Ζαβουλὼν καὶ Νεφθαλίμ·

lived
The use of the word “lived” (κατοικέω; katoikeō) connects back to Matthew 2:23 where the same word is used in reference to Jesus. Both here (vv. 13–14) and in Matthew 2:23, Matthew notes that Jesus lived in a particular place in order to fulfill prophecy. Moreover, here in particular, Matthew’s use of the verb functions as an inclusio to round out the presentation of Jesus as the climactic messenger and Son of God.

 
14

in order that what was spoken through Isaiah the prophet would be fulfilled, saying,

ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ Ἠσαΐου τοῦ προφήτου λέγοντος·

saying
The word “saying” is included here because it appears in the Greek text (λέγοντος; legontos). It is regularly used in Matthew as an introductory formula for Old Testament citations (cf. 1:22, 2:15, 17; 3:3; 8:17; 12:17; 21:4; 27:9).

 
15

“THE LAND OF ZEBULUN AND THE LAND OF NAPHTALI,
BY THE WAY OF THE SEA, BEYOND THE JORDAN, GALILEE OF THE GENTILES—

Γῆ Ζαβουλὼν καὶ γῆ Νεφθαλίμ,
ὁδὸν θαλάσσης, πέραν τοῦ Ἰορδάνου, Γαλιλαία τῶν ἐθνῶν,

GENTILES
The term translated “Gentiles” here is ἔθνοι (ethnoi), which is the Greek word used to translate the Hebrew term גּוֹיִם (goyim) appearing in Isaiah 9:1 [Hb. 8:23]. While these terms can refer to nations or countries, the specific meaning in this context is not political nations but ethnic non-Jews. The region of Galilee was characterized by a large population of non-Jews, so the arrival of the Messiah into this region was an expression of great hope for the Gentiles, that they too might be rescued out of darkness as His light dawned on them. The consistent translation, “Gentiles,” both in Isaiah 9:1 and this text, helps rightly make this connection.

 
16

THE PEOPLE WHO WERE SITTING IN DARKNESS SAW A GREAT LIGHT,
AND THOSE WHO WERE SITTING IN THE LAND AND SHADOW OF DEATH,
UPON THEM A LIGHT DAWNED.”

ὁ λαὸς ὁ καθήμενος ἐν σκοτίᾳ φῶς εἶδεν μέγα,
καὶ τοῖς καθημένοις ἐν χώρᾳ καὶ σκιᾷ θανάτου
φῶς ἀνέτειλεν αὐτοῖς.

 
17

From that time Jesus began to preach and say, “Repent, for the kingdom of heaven is at hand.”

Ἀπὸ τότε ἤρξατο ὁ Ἰησοῦς κηρύσσειν καὶ λέγειν· Μετανοεῖτε, ἤγγικεν γὰρ ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν.

 
18

Now as Jesus was walking by the Sea of Galilee, He saw two brothers, Simon who was called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea; for they were fishermen.

Περιπατῶν δὲ παρὰ τὴν θάλασσαν τῆς Γαλιλαίας εἶδεν δύο ἀδελφούς, Σίμωνα τὸν λεγόμενον Πέτρον καὶ Ἀνδρέαν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ, βάλλοντας ἀμφίβληστρον εἰς τὴν θάλασσαν, ἦσαν γὰρ ἁλιεῖς·

Jesus
Refer to the discussion on verse 12 above.

 
19

And He said to them, “Follow Me, and I will make you fishers of men.”

καὶ λέγει αὐτοῖς· Δεῦτε ὀπίσω μου, καὶ ποιήσω ὑμᾶς ἁλιεῖς ἀνθρώπων.

 
20

And immediately they left their nets and followed Him.

οἱ δὲ εὐθέως ἀφέντες τὰ δίκτυα ἠκολούθησαν αὐτῷ.

 
21

And going on from there He saw two other brothers, James the son of Zebedee, and John his brother, in the boat with Zebedee their father, mending their nets; and He called them.

Καὶ προβὰς ἐκεῖθεν εἶδεν ἄλλους δύο ἀδελφούς, Ἰάκωβον τὸν τοῦ Ζεβεδαίου καὶ Ἰωάννην τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ, ἐν τῷ πλοίῳ μετὰ Ζεβεδαίου τοῦ πατρὸς αὐτῶν καταρτίζοντας τὰ δίκτυα αὐτῶν, καὶ ἐκάλεσεν αὐτούς.

 
22

And immediately they left the boat and their father, and followed Him.

οἱ δὲ εὐθέως ἀφέντες τὸ πλοῖον καὶ τὸν πατέρα αὐτῶν ἠκολούθησαν αὐτῷ.

 
23

And Jesus was going throughout all Galilee, teaching in their synagogues and preaching the gospel of the kingdom, and healing every kind of disease and every kind of sickness among the people.

Καὶ περιῆγεν ἐν ὅλῃ τῇ Γαλιλαίᾳ, διδάσκων ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν καὶ κηρύσσων τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας καὶ θεραπεύων πᾶσαν νόσον καὶ πᾶσαν μαλακίαν ἐν τῷ λαῷ.

 
24

And the news about Him spread throughout all Syria; and they brought to Him all who were ill, those suffering with various diseases and pains, demoniacs, epileptics, paralytics; and He healed them.

καὶ ἀπῆλθεν ἡ ἀκοὴ αὐτοῦ εἰς ὅλην τὴν Συρίαν· καὶ προσήνεγκαν αὐτῷ πάντας τοὺς κακῶς ἔχοντας ποικίλαις νόσοις καὶ βασάνοις συνεχομένους, δαιμονιζομένους καὶ σεληνιαζομένους καὶ παραλυτικούς, καὶ ἐθεράπευσεν αὐτούς.

 
25

And large crowds followed Him from Galilee and the Decapolis and Jerusalem and Judea and from beyond the Jordan.

καὶ ἠκολούθησαν αὐτῷ ὄχλοι πολλοὶ ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας καὶ Δεκαπόλεως καὶ Ἱεροσολύμων καὶ Ἰουδαίας καὶ πέραν τοῦ Ἰορδάνου.

 
Copyright © 2023 The Tyndale Center at The Master's Seminary. All rights reserved.
The English biblical text is taken from the Legacy Standard Bible
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org
For permission to quote information visit http://www.LSBible.org
The Hebrew Old Testament is taken from the Unicode/XML Westminster Leningrad Codex
WLC Version 4.20 | UXLC 2.0 (27.1)
Transcribed to Unicode/XML by Christopher V. Kimball, Publisher (Tanach.us Inc.)
The Westminster Leningrad Codex is in the public domain.
For more information visit www.Tanach.us
The Greek New Testament is taken from the Society of Biblical Literature Greek New Testament
Edited by Michael W. Holmes
The SBLGNT is licensed freely under the Creative Commons Attribution 4.0 International Public License
Copyright 2010 Logos Bible Software and the Society of Biblical Literature
For more information about the SBLGNT visit www.SBLGNT.com