Hello, you are using an old browser that's unsafe and no longer supported. Please consider updating your browser to a newer version, or downloading a modern browser.

Skip to Main Content
Legacy Standard Bible Translation Notes
Return to:
The Tyndale Center for Bible Translation

NOTES

BIBLE

Acts 3

1

Now Peter and John were going up to the temple at the ninth hour, the hour of prayer.

Πέτρος δὲ καὶ Ἰωάννης ἀνέβαινον εἰς τὸ ἱερὸν ἐπὶ τὴν ὥραν τῆς προσευχῆς τὴν ἐνάτην,

 
2

And a man who had been lame from his mother’s womb was being carried, whom they used to set down daily at the gate of the temple which is called Beautiful, in order to beg alms of those who were entering the temple.

καί τις ἀνὴρ χωλὸς ἐκ κοιλίας μητρὸς αὐτοῦ ὑπάρχων ἐβαστάζετο, ὃν ἐτίθουν καθʼ ἡμέραν πρὸς τὴν θύραν τοῦ ἱεροῦ τὴν λεγομένην Ὡραίαν τοῦ αἰτεῖν ἐλεημοσύνην παρὰ τῶν εἰσπορευομένων εἰς τὸ ἱερόν,

 
3

When he saw Peter and John about to go into the temple, he began asking to receive alms.

ὃς ἰδὼν Πέτρον καὶ Ἰωάννην μέλλοντας εἰσιέναι εἰς τὸ ἱερὸν ἠρώτα ἐλεημοσύνην λαβεῖν.

 
4

But when Peter, along with John, fixed his gaze on him, he said, “Look at us!”

ἀτενίσας δὲ Πέτρος εἰς αὐτὸν σὺν τῷ Ἰωάννῃ εἶπεν· Βλέψον εἰς ἡμᾶς.

 
5

And he began to give them his attention, expecting to receive something from them.

ὁ δὲ ἐπεῖχεν αὐτοῖς προσδοκῶν τι παρʼ αὐτῶν λαβεῖν.

 
6

But Peter said, “I do not possess silver and gold, but what I do have I give to you: In the name of Jesus Christ the Nazarene⁠—walk!”

εἶπεν δὲ Πέτρος· Ἀργύριον καὶ χρυσίον οὐχ ὑπάρχει μοι, ὃ δὲ ἔχω τοῦτό σοι δίδωμι· ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ Ναζωραίου περιπάτει.

 
7

And seizing him by the right hand, he raised him up; and immediately his feet and his ankles were strengthened.

καὶ πιάσας αὐτὸν τῆς δεξιᾶς χειρὸς ἤγειρεν αὐτόν· παραχρῆμα δὲ ἐστερεώθησαν αἱ βάσεις αὐτοῦ καὶ τὰ σφυδρά,

 
8

And leaping up, he stood upright and began to walk; and he entered the temple with them, walking and leaping and praising God.

καὶ ἐξαλλόμενος ἔστη καὶ περιεπάτει, καὶ εἰσῆλθεν σὺν αὐτοῖς εἰς τὸ ἱερὸν περιπατῶν καὶ ἁλλόμενος καὶ αἰνῶν τὸν θεόν.

 
9

And all the people saw him walking and praising God;

καὶ εἶδεν πᾶς ὁ λαὸς αὐτὸν περιπατοῦντα καὶ αἰνοῦντα τὸν θεόν,

 
10

and they were recognizing him, that he was the one who used to sit at the Beautiful Gate of the temple to beg alms, and they were filled with wonder and amazement at what had happened to him.

ἐπεγίνωσκον δὲ αὐτὸν ὅτι οὗτος ἦν ὁ πρὸς τὴν ἐλεημοσύνην καθήμενος ἐπὶ τῇ Ὡραίᾳ Πύλῃ τοῦ ἱεροῦ, καὶ ἐπλήσθησαν θάμβους καὶ ἐκστάσεως ἐπὶ τῷ συμβεβηκότι αὐτῷ.

were recognizing
The phrase “were recognizing” translates the verb ἐπεγίνωσκον (epeginōskon). Though this verb has a flexible semantic range, rendering it as “were recognizing” is helpful to the reader in observing the parallel usage in the coming scene, where the religious leaders interrogated Peter and John and “began to recognize” (ἐπεγίνωσκόν; epeginōskon) them as those who were with Jesus (4:13).

that he was
The wording “that he was” accurately translates the phrase ὅτι οὗτος ἦν (hoti houtos ēn). The rendering “that” rather than “as” better communicates the intended sense of the word ὅτι (hoti) to explain the previous statement. Thus, it introduces what, specifically, onlookers were recognizing about this man who was now walking and praising God—that he was the very man who used to sit and beg as a cripple. This was an obvious miracle displaying God’s great power, and would provide Peter a powerful preaching opportunity.

 
11

And while he was clinging to Peter and John, all the people ran together to them at the portico called Solomon’s, full of wonder.

Κρατοῦντος δὲ αὐτοῦ τὸν Πέτρον καὶ τὸν Ἰωάννην συνέδραμεν πᾶς ὁ λαὸς πρὸς αὐτοὺς ἐπὶ τῇ στοᾷ τῇ καλουμένῃ Σολομῶντος ἔκθαμβοι.

the portico called Solomon’s
The translation here as “the portico called Solomon’s” is literal to Luke’s construction in Greek (τῇ στοᾷ τῇ καλουμένῃ Σολομῶντος; tē stoa tē kaloumenē Solomōntos). Luke has a habit in his gospel and in Acts of referencing what something is “called” rather than simply using its name (e.g., Luke 19:29; 21:37; 23:33; Acts 9:11). A literal translation helps to more clearly bring out his characteristic style.

 
12

But when Peter saw this, he replied to the people, “Men of Israel, why do you marvel at this, or why do you gaze at us, as if by our own power or piety we had made him walk?

ἰδὼν δὲ ὁ Πέτρος ἀπεκρίνατο πρὸς τὸν λαόν· Ἄνδρες Ἰσραηλῖται, τί θαυμάζετε ἐπὶ τούτῳ, ἢ ἡμῖν τί ἀτενίζετε ὡς ἰδίᾳ δυνάμει ἢ εὐσεβείᾳ πεποιηκόσιν τοῦ περιπατεῖν αὐτόν;

 
13

The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our fathers, has glorified His Servant Jesus, whom you delivered and denied in the presence of Pilate, when he had decided to release Him.

ὁ θεὸς Ἀβραὰμ καὶ Ἰσαὰκ καὶ Ἰακώβ, ὁ θεὸς τῶν πατέρων ἡμῶν, ἐδόξασεν τὸν παῖδα αὐτοῦ Ἰησοῦν, ὃν ὑμεῖς μὲν παρεδώκατε καὶ ἠρνήσασθε κατὰ πρόσωπον Πιλάτου, κρίναντος ἐκείνου ἀπολύειν·

Servant
This translation regularly renders the word δοῦλος (doulos) as “slave.” This consistency makes it even more obvious when a different word is used. Here, the Greek word is not δοῦλος (doulos) but παῖς (pais; “child” or “servant”). This is the word used in the LXX/OG of Isaiah to designate God’s “Servant” (Heb עֶבֶד; eved). Peter’s second sermon in Acts begins and ends with God’s sending, raising, and glorifying His “Servant” (3:26; cf. 4:25, 27, 30). With this emphasis, he intends to draw a clear connection back to Isaiah 52:13 and 53:11, designating Jesus as the “suffering Servant.”

 
14

But you denied the Holy and Righteous One and asked for a murderer to be granted to you,

ὑμεῖς δὲ τὸν ἅγιον καὶ δίκαιον ἠρνήσασθε καὶ ᾐτήσασθε ἄνδρα φονέα χαρισθῆναι ὑμῖν,

 
15

but put to death the Author of life, whom God raised from the dead, a fact to which we are witnesses.

τὸν δὲ ἀρχηγὸν τῆς ζωῆς ἀπεκτείνατε, ὃν ὁ θεὸς ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν, οὗ ἡμεῖς μάρτυρές ἐσμεν.

Author
“Author” translates ἀρχηγός (archēgos), which occurs four times in the Greek New Testament (here; Acts 5:31; Heb 2:10; 12:2). The term indicates one who is “at the front,” so to speak, either as a leader, creator, originator, or founder of something. Because it has different nuances in different contexts, it should not be translated the same way everywhere but footnotes in the text point to other passages where the same word is used. Thus, ἀρχηγός (archēgos) is translated as “author” in this verse and in Hebrews, and “leader” in Acts 5:31. Here, Peter describes Jesus as the “Author of life” (ἀρχηγὸν τῆς ζωῆς; archēgon tēs zōēs) to highlight the painful irony that the Jews had put to death the One who was the very Creator of life itself (cf. Ps 36:9; Heb 2:10; 12:2; 1 John 5:11, 20).

 
16

And on the basis of faith in His name, it is the name of Jesus which has strengthened this man whom you see and know; and the faith which is through Him has given him this perfect health in the presence of you all.

καὶ ἐπὶ τῇ πίστει τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ τοῦτον ὃν θεωρεῖτε καὶ οἴδατε ἐστερέωσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ, καὶ ἡ πίστις ἡ διʼ αὐτοῦ ἔδωκεν αὐτῷ τὴν ὁλοκληρίαν ταύτην ἀπέναντι πάντων ὑμῶν.

which is through Him
Some translations render this phrase as, “which comes through Him.” The rendering “which is through Him” is more literal to the original Greek text, which does not include a word for “comes” (ἡ διʼ αὐτοῦ; hē di’ autou). In this construction, Peter essentially uses the Greek article to capture the phrase “through Him” as an adjective. The faith he is talking about is “the through-Him faith” (ἡ πίστις ἡ διʼ αὐτοῦ; hē pistis hē di’ autou). This emphasizes the quality of true faith, namely, that it is through Christ, making Christ not only the source of the healing but also the source of the faith by which the healing was given so that all glory will go to Him.

 
17

“And now, brothers, I know that you acted in ignorance, just as your rulers did also.

Καὶ νῦν, ἀδελφοί, οἶδα ὅτι κατὰ ἄγνοιαν ἐπράξατε, ὥσπερ καὶ οἱ ἄρχοντες ὑμῶν·

brothers
Though some translations retain the older English plural, “brethren,” the rendering “brothers” here remains perfectly accurate to the Greek text (ἀδελφῶν; adelphōn) and is more natural to modern readers. This language describes a close familial union, and Peter uses it here to identify with his fellow Israelites (cf. v. 12) and to appeal to them to recognize Jesus as their common Messiah.

 
18

But the things which God announced beforehand by the mouth of all the prophets, that His Christ would suffer, He has thus fulfilled.

ὁ δὲ θεὸς ἃ προκατήγγειλεν διὰ στόματος πάντων τῶν προφητῶν παθεῖν τὸν χριστὸν αὐτοῦ ἐπλήρωσεν οὕτως.

 
19

Therefore repent and return, so that your sins may be wiped away, in order that times of refreshing may come from the presence of the Lord;

μετανοήσατε οὖν καὶ ἐπιστρέψατε πρὸς τὸ ἐξαλειφθῆναι ὑμῶν τὰς ἁμαρτίας, ὅπως ἂν ἔλθωσιν καιροὶ ἀναψύξεως ἀπὸ προσώπου τοῦ κυρίου

 
20

and that He may send Jesus, the Christ appointed for you,

καὶ ἀποστείλῃ τὸν προκεχειρισμένον ὑμῖν χριστὸν Ἰησοῦν,

 
21

whom heaven must receive until the period of restoration of all things about which God spoke by the mouth of His holy prophets from ancient time.

ὃν δεῖ οὐρανὸν μὲν δέξασθαι ἄχρι χρόνων ἀποκαταστάσεως πάντων ὧν ἐλάλησεν ὁ θεὸς διὰ στόματος τῶν ἁγίων ἀπʼ αἰῶνος αὐτοῦ προφητῶν.

 
22

Moses said, ‘THE LORD GOD WILL RAISE UP FOR YOU A PROPHET LIKE ME FROM YOUR BROTHERS; TO HIM YOU SHALL LISTEN to everything He says to you.

Μωϋσῆς μὲν εἶπεν ὅτι Προφήτην ὑμῖν ἀναστήσει κύριος ὁ θεὸς ἐκ τῶν ἀδελφῶν ὑμῶν ὡς ἐμέ· αὐτοῦ ἀκούσεσθε κατὰ πάντα ὅσα ἂν λαλήσῃ πρὸς ὑμᾶς.

 
23

AND IT WILL BE THAT EVERY SOUL THAT DOES NOT HEED THAT PROPHET SHALL BE UTTERLY DESTROYED FROM AMONG THE PEOPLE.’

ἔσται δὲ πᾶσα ψυχὴ ἥτις ἂν μὴ ἀκούσῃ τοῦ προφήτου ἐκείνου ἐξολεθρευθήσεται ἐκ τοῦ λαοῦ.

 
24

And likewise, all the prophets who have spoken, from Samuel and his successors onward, also proclaimed these days.

καὶ πάντες δὲ οἱ προφῆται ἀπὸ Σαμουὴλ καὶ τῶν καθεξῆς ὅσοι ἐλάλησαν καὶ κατήγγειλαν τὰς ἡμέρας ταύτας.

proclaimed
While some translations have “announced” here, the more consistent rendering of this term (καταγγέλλω; katangellō) is “proclaimed” (cf. Acts 4:2; 1 Cor 2:1). This highlights a connection to Acts 4:2, helping the reader discern the continuity of the message being proclaimed from the Old Testament prophets and the New Testament apostles. The language of proclamation also demonstrates the authority the apostles have as they speak directly from God. This conveys a tinge of irony as the apostles appeared to the “religious establishment,” and yet showed by their authoritative proclamation of God’s truth that God was truly with them and not in the faulty, faithless system influenced by the hard-hearted and unbelieving Jewish religious leaders.

 
25

It is you who are the sons of the prophets and of the covenant which God made with your fathers, saying to Abraham, ‘AND IN YOUR SEED ALL THE FAMILIES OF THE EARTH SHALL BE BLESSED.’

ὑμεῖς ἐστε οἱ υἱοὶ τῶν προφητῶν καὶ τῆς διαθήκης ἧς διέθετο ὁ θεὸς πρὸς τοὺς πατέρας ὑμῶν, λέγων πρὸς Ἀβραάμ· Καὶ ἐν τῷ σπέρματί σου ἐνευλογηθήσονται πᾶσαι αἱ πατριαὶ τῆς γῆς.

 
26

For you first, God raised up His Servant and sent Him to bless you by turning every one of you from your wicked ways.

ὑμῖν πρῶτον ἀναστήσας ὁ θεὸς τὸν παῖδα αὐτοῦ ἀπέστειλεν αὐτὸν εὐλογοῦντα ὑμᾶς ἐν τῷ ἀποστρέφειν ἕκαστον ἀπὸ τῶν πονηριῶν ὑμῶν.

Servant
Refer to the discussion on verse 13 above.

 
Copyright © 2023 The Tyndale Center at The Master's Seminary. All rights reserved.
The English biblical text is taken from the Legacy Standard Bible
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org
For permission to quote information visit http://www.LSBible.org
The Hebrew Old Testament is taken from the Unicode/XML Westminster Leningrad Codex
WLC Version 4.20 | UXLC 2.0 (27.1)
Transcribed to Unicode/XML by Christopher V. Kimball, Publisher (Tanach.us Inc.)
The Westminster Leningrad Codex is in the public domain.
For more information visit www.Tanach.us
The Greek New Testament is taken from the Society of Biblical Literature Greek New Testament
Edited by Michael W. Holmes
The SBLGNT is licensed freely under the Creative Commons Attribution 4.0 International Public License
Copyright 2010 Logos Bible Software and the Society of Biblical Literature
For more information about the SBLGNT visit www.SBLGNT.com