Hello, you are using an old browser that's unsafe and no longer supported. Please consider updating your browser to a newer version, or downloading a modern browser.

Skip to Main Content
Legacy Standard Bible Translation Notes
Return to:
The Tyndale Center for Bible Translation

NOTES

BIBLE

Romans 13

1

Every person is to be in subjection to the governing authorities. For there is no authority except from God, and those which exist have been appointed by God.

Πᾶσα ψυχὴ ἐξουσίαις ὑπερεχούσαις ὑποτασσέσθω, οὐ γὰρ ἔστιν ἐξουσία εἰ μὴ ὑπὸ θεοῦ, αἱ δὲ οὖσαι ὑπὸ θεοῦ τεταγμέναι εἰσίν.

 
2

Therefore whoever resists that authority has opposed the ordinance of God; and they who have opposed will receive condemnation upon themselves.

ὥστε ὁ ἀντιτασσόμενος τῇ ἐξουσίᾳ τῇ τοῦ θεοῦ διαταγῇ ἀνθέστηκεν, οἱ δὲ ἀνθεστηκότες ἑαυτοῖς κρίμα λήμψονται.

that authority
“That” is an anaphoric translation of the article τῇ (), which means that the article is understood to refer back to the authority mentioned in verse 1. While the article could simply be translated as “the,” the focus of the context and the flexibility of Greek allows for a tighter translation “that.” This translation enhances a reader’s ability to see that resisting the principle of institutional human authority is, by extension, resisting God Himself who put it there.

 
3

For rulers are not a cause of fear for good behavior, but for evil. Do you want to have no fear of that authority? Do what is good, and you will have praise from the same;

οἱ γὰρ ἄρχοντες οὐκ εἰσὶν φόβος τῷ ἀγαθῷ ἔργῳ ἀλλὰ τῷ κακῷ. θέλεις δὲ μὴ φοβεῖσθαι τὴν ἐξουσίαν; τὸ ἀγαθὸν ποίει, καὶ ἕξεις ἔπαινον ἐξ αὐτῆς·

that authority
Refer to the discussion on verse 2 above.

 
4

for it is a minister of God to you for good. But if you do what is evil, be afraid; for it does not bear the sword in vain, for it is a minister of God, an avenger who brings wrath on the one who practices evil.

θεοῦ γὰρ διάκονός ἐστιν σοὶ εἰς τὸ ἀγαθόν. ἐὰν δὲ τὸ κακὸν ποιῇς, φοβοῦ· οὐ γὰρ εἰκῇ τὴν μάχαιραν φορεῖ· θεοῦ γὰρ διάκονός ἐστιν, ἔκδικος εἰς ὀργὴν τῷ τὸ κακὸν πράσσοντι.

in vain
“In vain” is a literal translation of εἰκῇ (eikē), which can also be translated “without cause” or “to no purpose” (see BDAG on εἰκῇ). The idea is that the sword they bear is not simply a show piece. Rather, it is put to use as a tangible means of God’s wrath on evildoers. By warning his readers that the government does not bear the sword in vain, he is warning them away from what is in store for those who engage in evil.

 
5

Therefore it is necessary to be in subjection, not only because of that wrath, but also because of conscience.

διὸ ἀνάγκη ὑποτάσσεσθαι, οὐ μόνον διὰ τὴν ὀργὴν ἀλλὰ καὶ διὰ τὴν συνείδησιν,

that wrath
“That” is an anaphoric translation of the article τὴν (tēn), which means that the article is understood to refer back to the wrath mentioned in verse 4. While the article could simply be translated as “the,” the focus of the context and the flexibility of Greek allows for a tighter translation “that.” This translation enhances a reader’s ability to see that one should subject oneself to those who function as ministers of God precisely because of the threat of God’s wrath that can be meted out through that same human agency.

 
6

For because of this you also pay taxes, for rulers are servants of God, devoting themselves to this very thing.

διὰ τοῦτο γὰρ καὶ φόρους τελεῖτε, λειτουργοὶ γὰρ θεοῦ εἰσιν εἰς αὐτὸ τοῦτο προσκαρτεροῦντες.

 
7

Render to all what is due them: tax to whom tax is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honor to whom honor.

ἀπόδοτε πᾶσι τὰς ὀφειλάς, τῷ τὸν φόρον τὸν φόρον, τῷ τὸ τέλος τὸ τέλος, τῷ τὸν φόβον τὸν φόβον, τῷ τὴν τιμὴν τὴν τιμήν.

 
8

Owe nothing to anyone except to love one another; for he who loves his neighbor has fulfilled the law.

Μηδενὶ μηδὲν ὀφείλετε, εἰ μὴ τὸ ἀλλήλους ἀγαπᾶν· ὁ γὰρ ἀγαπῶν τὸν ἕτερον νόμον πεπλήρωκεν.

 
9

For this, “YOU SHALL NOT COMMIT ADULTERY, YOU SHALL NOT MURDER, YOU SHALL NOT STEAL, YOU SHALL NOT COVET,” and if there is any other commandment, it is summed up in this word, “YOU SHALL LOVE YOUR NEIGHBOR AS YOURSELF.”

τὸ γάρ· Οὐ μοιχεύσεις, Οὐ φονεύσεις, Οὐ κλέψεις, Οὐκ ἐπιθυμήσεις, καὶ εἴ τις ἑτέρα ἐντολή, ἐν τῷ λόγῳ τούτῳ ἀνακεφαλαιοῦται, ἐν τῷ· Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν.

 
10

Love does not work evil against a neighbor; therefore love is the fulfillment of the Law.

ἡ ἀγάπη τῷ πλησίον κακὸν οὐκ ἐργάζεται· πλήρωμα οὖν νόμου ἡ ἀγάπη.

 
11

And do this, knowing the time, that it is already the hour for you to awaken from sleep; for now salvation is nearer to us than when we believed.

Καὶ τοῦτο εἰδότες τὸν καιρόν, ὅτι ὥρα ἤδη ὑμᾶς ἐξ ὕπνου ἐγερθῆναι, νῦν γὰρ ἐγγύτερον ἡμῶν ἡ σωτηρία ἢ ὅτε ἐπιστεύσαμεν.

And do this
Though some translations opt to leave it out as unnecessary in English, Καὶ (Kai) is included in translation at the beginning of this verse because it makes this verse more connected, shows an advancing argument from what came prior, and thus heightens the force of what has been said. Here, Paul instructs loving one’s neighbor rather than doing evil, and enforces such a command by reminding Christians that the full realization of their salvation is approaching all the more near. Thus, as Christians seek to obey God faithfully loving others, they are to find motivation in the coming reality of Christ’s return.

 
12

The night is almost gone, and the day is at hand. Therefore let us lay aside the deeds of darkness and put on the armor of light.

ἡ νὺξ προέκοψεν, ἡ δὲ ἡμέρα ἤγγικεν. ἀποβαλώμεθα οὖν τὰ ἔργα τοῦ σκότους, ἐνδυσώμεθα δὲ τὰ ὅπλα τοῦ φωτός.

at hand
“At hand” translates the Greek verb ἐγγίζω (engizō). This verb is usually translated with “come near” or “approach” when describing physical proximity (e.g., Matt 21:1; Luke 15:1; Acts 23:15), and consistently translated as “at hand” in contexts which speak of a coming of an important theological event or age, whether the Kingdom of Heaven/God (Matt 3:2; 4:17; 10:7; Mark 1:15; Luke 10:11), the time of Jesus’ betrayal and crucifixion (Matt 26:45–46; Mark 14:42), or the culmination of redemptive history during the end times (Luke 21:6, 20; here; James 5:8; 1 Pet 4:7). The present verse falls into this last category, as Paul encourages believers to live righteously as they anticipate the culmination of their salvation when Christ returns.

 
13

Let us walk properly as in the day, not in carousing and drunkenness, not in sexual promiscuity and sensuality, not in strife and jealousy.

ὡς ἐν ἡμέρᾳ εὐσχημόνως περιπατήσωμεν, μὴ κώμοις καὶ μέθαις, μὴ κοίταις καὶ ἀσελγείαις, μὴ ἔριδι καὶ ζήλῳ,

walk
Translations give a variety of idiomatic renderings at this point, such as “live” or “behave,” but the Greek verb is literally that for “walk” (περιπατέω; peripateō; cf. 1 Thess 4:12). For that reason, the translation “walk” has been retained and the sense of what that means (i.e. living or behaving) is left for the reader/expositor to discern from the context and other usages. Paul uses the language of walking several times in order to characterize someone’s lifestyle (cf. Eph 4:1; Col 1:10; 1 Thess 2:12; 2 Thess 3:6). In doing so, he portrays someone not in terms of their status, but rather in terms of how they behave throughout the course of their life. His focus, therefore, is on the character of their actions. In context, such actions follow a Christian’s mental resolve to “put on” the Lord Jesus Christ and recall who He is for them in light of the gospel (cf. vv. 11–12, 14).

 
14

But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh in regard to its/em> lusts.

ἀλλὰ ἐνδύσασθε τὸν κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, καὶ τῆς σαρκὸς πρόνοιαν μὴ ποιεῖσθε εἰς ἐπιθυμίας.

 
Copyright © 2023 The Tyndale Center at The Master's Seminary. All rights reserved.
The English biblical text is taken from the Legacy Standard Bible
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org
For permission to quote information visit http://www.LSBible.org
The Hebrew Old Testament is taken from the Unicode/XML Westminster Leningrad Codex
WLC Version 4.20 | UXLC 2.0 (27.1)
Transcribed to Unicode/XML by Christopher V. Kimball, Publisher (Tanach.us Inc.)
The Westminster Leningrad Codex is in the public domain.
For more information visit www.Tanach.us
The Greek New Testament is taken from the Society of Biblical Literature Greek New Testament
Edited by Michael W. Holmes
The SBLGNT is licensed freely under the Creative Commons Attribution 4.0 International Public License
Copyright 2010 Logos Bible Software and the Society of Biblical Literature
For more information about the SBLGNT visit www.SBLGNT.com